Pokazywanie postów oznaczonych etykietą azja. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą azja. Pokaż wszystkie posty
czwartek, 18 września 2014
SAK YAN – magia tajskiego tatuażu - wystawa w Muzeum Azji i Pacyfiku
Na listopad mam dla Państwa nie lada rarytas. W Muzeum Azji i Pacyfiku w Warszawie będzie miała miejsce wystawa poświęcona tajskiemu tatuażowi - Sak Yan.
SAK YAN – magia tajskiego tatuażu
Muzeum Azji i Pacyfiku, Solec 24
29.11.2014 – 11.01.2015
Wernisaż wystawy odbędzie się 28.11.2014 o godz. 18.00
Aktualności dotyczące wystawy na facebooku:
https://www.facebook.com/events/715000035241135/
Tradycja tatuowania w Azji Południowo-Wschodniej jest jedną z najstarszych na świecie, sięgającą korzeniami trzeciego tysiąclecia przed naszą erą. W Tajlandii, pamięć o świętych liniach przodków nie została utracona i nadal jest przekazywana z pokolenia na pokolenie. Sak Yan (taj. sak oznacza „nakłucie” czy „dźgnięcie”, natomiast yan, yant, yantra „święty symbol”) jest częścią synkretycznej religii Tajów wywodzącą się z najstarszych wierzeń animistycznych oraz braminizmu i buddyzmu. Mistrzowie tatuażu (ajarnowie) czuwając nad ciągłością tych świętych tradycji. W zaciszu swoich prywatnych sanktuariów (samnak lub samnak sak) dekorują ciała swoich uczniów (luksit) i oddanych wyznawców magicznymi wzorami (yantrami lub yan) przy pomocy dużych, przypominających igłę narzędzi do tatuowania.
Sak Yan wymyka się dzisiejszemu postrzeganiu zjawiska tatuażu. Dla wyznawców jest odpowiedzią na życiowe problemy, z jakimi zwracają się do mistrza. Pojawiające się na skórze mistyczne zwierzęta i bóstwa, otoczone mantrą czy świętym zaklęciem katha, są niczym talizman, mający zapewnić siłę, odwagę, powodzenie w miłości czy ochronę przed ranami. Te potężne symbole są nośnikiem wszechmocnej magii (sayasart), która przenika ludzkie ciało, zmieniając życie. Każdy uczeń musi jednak przestrzegać reguł ustalonych przez mistrza. W przeciwnym wypadku tatuaż straci moc i stanie się jedynie trwałym rysunkiem na skórze.
Muzeum Azji i Pacyfiku z dumą prezentuje na wystawie fotografie autorstwa Matthieu Duquenoisa, który zjawiskiem tatuażu zajmuje się od 2006 roku, zarówno jako badacz, jak i praktyk. Był tatuowany przez ponad 25 mistrzów Sak Yan. Jest drugim Europejczykiem, który dostąpił zaszczytu zostania ajarnem, czyli mistrzem tatuażu tajskiego. Błogosławieństwo otrzymał od Phra Ajarn Manna i nieżyjącego już Ajarn Thonga, którym ta wystawa jest dedykowana. Dzięki niezwykłym fotograficznym portretom Ajarna Matthieu odkryjemy duchowy świat mistycznych wierzeń i rytuałów oraz świętej ikonografii Sak Yan. Zaprezentowane zostaną także narzędzia do tatuowania z muzealnej kolekcji.
Ajarn Matt wraz z żoną Ajarn Rung będą gośćmi Muzeum Azji i Pacyfiku oraz Warsaw Tattoo Convention. Podczas konwencji 29-30 listopada zademonstrują tradycyjną tajską technikę tatuowania na ciałach mieszkańców Warszawy.
Kurator wystawy: Tomasz Madej
kontakt: tomaszmadej@muzeumazji.pl
Mecenat nad wystawą: Warsaw Tattoo Convention
http://tattooconvention.waw.pl/
https://www.facebook.com/WarsawTattooConvention
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Sak Yan – The Magic of Thai Tattoo
The Asia and Pacific Museum, 24 Solec Street, Warsaw
29.11.2014 – 11.01.2015
The tradition of tattooing in South-East Asia is one of the oldest in the world, dating back to the 3rd millennium BCE. In Thailand, the memory of this ancestral tradition has not been lost and continues to be transmitted from generation to generation. Called Sak Yan (Thai = sak "to tap" or "to stab"; yan, yant, yantra "sacred design") it is a part of the syncretic religion of the Thai people and is derived from ancient animistic beliefs, Brahmanism, and Buddhism.
Tattoo masters (ajarns) guard the continuity of these sacrosanct traditions. In the retreat of their private sanctuaries (samnak or samnak sak), they decorate their apprentices (luksit) and devoted followers with magical patterns (yantras or yan) applied with large, needle-like tattoo implements.
Sak Yant evades modern perception of the tattoo. For devotees it is a response to everyday problems with which they turn to their masters. Mystical animals and deities appearing on skin, encircled with mantra or sacred katha spells, are like talismans that secure power, bravery, enhance success in love, and offer protection. These potent symbols are embodied with powerful magic (sayasart) that penetrates the human body and transforms the life of the recipient. However every devote must obey certain rules and religious precepts determined by the master. If not, the permanent tattoos they create will lose their power to become simple drawings on skin.
The Asia and Pacific Museum exhibition is proud to present the photography of Matthieu Duquenois. Since 2006, Matthieu has studied the phenomenon of Thai tattoo, not only as a scholar but also as a practitioner. He was tattooed by more than 25 Sak Yan masters. Matthieu is the second European to be honored with the title of arjan, or master of Thai tattoo. He received this blessing from Phra Ajarn Man and the late Ajarn Thong, to whom this exhibition is dedicated. Through Duquenois' powerful photographic portraits we will uncover a spiritual world of mystical beliefs and rituals through the sacred iconography of Sak Yan. Tattoo accessories from the Museum’s collection will also be showcased.
Ajarn Matthieu and his wife Ajarn Rung will be guests of the Asia and Pacific Museum and Warsaw Tattoo Convention. During the convention 29-30 November they both will demonstrate the traditional technique of Thai tattooing on the bodies of Warsaw residents.
Curator: Tomasz Madej
tomaszmadej@muzeumazji.pl
Patronage: Warsaw Tattoo Convention
http://tattooconvention.waw.pl/
https://www.facebook.com/WarsawTattooConvention
wtorek, 18 lutego 2014
sobota, 15 lutego 2014
Tygrys 虎 znaczenie, symbolika i tatuaż
Tygrys (虎 hu) uważany przez Chińczyków za króla górskich zwierząt. W dawnych czasach składano mu ofiary, gdyż pożerał on dzikie świnie pustoszące pola. Jest jednym ze zwierząt męskiego żywiołu yang. Biały tygrys (baihu) jest zwierzęcym symbolem zachodu i jesieni; co wzięło się prawdopodobnie stąd, że duża populacja tygrysów żyła w górach patrzących się na zachodnie Chiny; jesienią zwierzęta te schodziły z gór, by polować na równinach. Zachód związany jest z żeńskim żywiołem yin.
![]() |
Zhang Shanzi (張善孖, 1882-1940) http://www.chinaonlinemuseum.com/ |
Tygrys jest symbolem odwagi, gdyż może przepędzać demony. Dlatego też na grobach znaleźć można jego gliniane figurki. Tygrysa dosiadają liczne bóstwa, ale i chłopiec, wzorcowy przykład oddania dla rodziców (xiao), jedzie na grzbiecie tygrysa, by odciągnąć go od swojego ojca. W Południowych Chinach wierzono, że członkowie jednej z żyjących tam mniejszości etnicznych posiedli zdolność przemieniania się w tygrysa.
![]() |
Gao Qifeng (高奇峰, 1888-1933) http://www.chinaonlinemuseum.com/ |
![]() |
Tiger Painted - artwork and tattoo by Wang Hong Kong studio Tattoo Temple https://www.facebook.com/tattoo.temple.hk |
![]() |
Tony Hu from Chronic Ink http://www.chronicinktattoo.com/ |
![]() |
Master Ma from Chronic Ink http://www.chronicinktattoo.com/ |
piątek, 14 lutego 2014
Feniks 鳳凰 (ptak feng-huang) znaczenie, symbolika i tatuaż
Feniks 鳳凰, czyli ptak feng-huang, po japońsku zwanego hōō. Dalekowschodni feniks niewiele ma wspólnego ze swoim imiennikiem z mitologii egipskiej i greckiej, który potrafi odrodzić się z popiołów.
Pierwsze wzmianki o ptaku feng-huang pochodzą z drugiego tysiąclecia p.n.e. W komentarzu do Kroniki Wiosen i Jesieni (IV w. p. n. e.) podano, że feniks jest królem ptaków i pojawia się tylko wtedy, gdy krajem rządzi sprawiedliwy władca. Legenda głosi, że feniks siada jedynie na mitycznym drzewie wu tong, żywi się nasionami bambusa, pragnienie gasi tylko w słodkich źródłach. Ptak ten jest symbolem południa, przynosi słońce i ciepłe lato.
Na wcześniejszych zabytkach sztuki feniks ma postać archaicznego ptaka o zakrzywionym dziobie. Najczęstsze są przedstawienia fenghuangów atakujących węże swymi szponami i rozpostartymi skrzydłami. Fenghuangi opisuje się jako mające dziób koguta, twarz jaskółki, czoło kury, szyję węża, pierś gęsi, plecy żółwia, zad jelenia i rybi ogon. Jego ciało symbolizuje sześć ciał niebiańskich. Głowa oznacza niebo, oczy to słońce, plecy to księżyc, skrzydła to wiatr, stopy to ziemia, a ogon to planety. W późniejszych wiekach przypomina raczej połączenie pawia z bażantem. Pięć kolorów jego upierzenia odpowiada pięciu cnotom - dobroci, wierności. opanowaniu, mądrości i ufności.
Jak smok jest symbolem cesarza, tak feng-huang stał się symbolem cesarzowej, nieco później zaczął też symbolizować kobiecość, miłość małżeńską i wierność. Przypisany jest mu pierwiastek yin - bierny, ciemny, suchy element żeński w dualistycznym, dopełniającym się systemie yin i yang.
niedziela, 9 lutego 2014
Irezumi 入れ墨 Japoński Tatuaż / Japanese tattoo
![]() |
1800s: Tattooed Japanese Mail Runners |
![]() |
c.1950s: Tattooing a Japanese woman’s back |
![]() |
1800s: Tattooed Japanese Mail Runners |
![]() |
1946, Tokyo, Japan ~ Tattoos cover the skins of Japanese cadavers that were donated for research and preservation . ~ Image by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan ~ Tattooed Bathers at a Public Bath, (Right) A Japanese tattoo artist works on the shoulder of a gang member ~ Images by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan --- A Japanese tattoo artist works on the back of a woman. --- Image by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan — Tattooed Men at Public Bath — Image by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan ~ Tattoos cover the skins of Japanese cadavers that were donated for research and preservation. ~ Image by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan ~ A Japanese tattoo artist works on a group of Yakuza gang members. ~ Image by © Horace Bristol |
![]() |
Mid 20th century, Japan ~ A group of traditionally tattooed gamblers. Umezu (c), the chief of gambling, sits among them. ~ Image by © Hulton-Deutsch Collection |
![]() |
1946, Tokyo, Japan --- A Japanese tattoo artist works on a |
![]() |
1946, Tokyo, Japan --- A Japanese tattoo artist works on the back of a woman. --- Image by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan --- A Japanese tattoo artist works on the leg of a --- Image by © Horace Bristol |
![]() |
1946, Tokyo, Japan ~ A Japanese tattoo artist works on the back of a woman. ~ Image by © Horace Bristol |
![]() |
Unknown Tattoo-artist, ca 1900, Japan |
Subskrybuj:
Posty (Atom)